목차
[표제지 등]=0,1,2
머리말/국립국어연구원 원장 남기심=0,3,2
차례=0,5,1
1부:전면 개정을 대비하여 쉽게 고쳐 쓴 우리 민법=0,6,1
I. 국립국어연구원 민법 순화안의 순화 기준과 순화 내용 개관=1,7,1
1. 민법의 위상과 민법 조문 순화의 필요성=1,7,2
2. 국립국어연구원의 민법 순화 기준=2,8,2
3. 국립국어연구원의 민법 순화 내용 개관=4,10,13
II. 현행 민법 원문과 국립국어연구원의 민법 순화안 대비표=17,23,200
2부:우리 민법에 남아 있는 일본어식 용어와 문체/경북대학교 국어국문학과 교수 홍사만=217,223,3
I. 서론=219,225,1
1. 법령문 순화의 선행 연구=219,225,7
2. 우리 법령의 수용 과정과 일본어투의 잔재=225,231,5
3. 일본어투 잔재의 영역=229,235,3
II. 용어 면(형태ㆍ어휘)=231,237,1
1. 훈독하는 일본어=231,237,13
2. 음독하는 일본 한자어=243,249,29
3. 법률적 전문 용어=271,277,24
4. 일본어식 격조사 용법=294,300,37
5. 일본어식 후치사 형태=330,336,13
6. 단음절 한자 어근+「하다」류 동사=342,348,13
7. 번역상 부적절한 어휘 선택=354,360,22
8. 일본어식 자동사ㆍ타동사의 어형=376,382,10
9.「있다」,「없다」의 표현 간섭=385,391,3
III. 문체 면(문법ㆍ표현)=388,394,1
1. 연문절(蓮文節)의 조사 「-의」=388,394,5
2. 어색한 용언의 명사형=392,398,5
3. 과다한 명사구 표현=396,402,9
4. 병열ㆍ선택의 접속 표현=404,410,18
5. 용언의 시제 어미=421,427,12
6. 파동형과 사동형=432,438,6
7. 번역상 통사적 오류=438,444,7
8. 조사「-는」의 중출=444,450,3
9. 대동사「하다」의 남용=447,453,4
10. 불필요한 지시어=450,456,6
11. 문어체와 구어체=455,461,2
12. 일본 민법 조문 중 많이 나오는 어구의 영향=456,462,10
13. 어순과 문장 길이,구두점=466,472,3
IV. 결론=468,474,3
참고 문헌=471,477,3
[붙임] 우리 민법에서 일본 민법을 거의 직역한 부분=474,480,133
판권지=607,613,1