In this paper, the truth of confession was examined through the meaning of ‘modulation’ in Takamura Kotaro’s postwar penance poem “Angusyouden” (1947.7). Modulation and beliefs as poets and sculptors are manifested through ‘cicada’, a common object of poetry and sculpture. For poet and sculptor Kotaro, ‘cicada’ shows that he appears as an ego and another ego as an object of poetry and sculpture, and appears in the form of assimilation after escaping from Japan. ‘break from the Japanese’ has been steadily attempted through poetry, but as Kotaro himself knows, it was possible with the consciousness of ‘break from the Japanese’ from him, but it was impossible by action. The postwar penance poem written after the defeat of the war can be evaluated as a confession as a poet and sculptor for Japan (Japanese) by showing a disconnected appearance from the outside.本稿では高村光太郎の懺悔詩《暗愚小伝》(1947.7)に収められた〈転調〉の詩篇を通して、詩人と彫刻家としての個人、そして日本(人)としての懺悔の内実を探ってみた。その結果、《暗愚小伝》の「転調」という言葉には、日本(人)としての一貫した信念をもっているという意味が含まれていた。光太郎が詩作を始めた頃から詩と彫刻に共通する素材となっている「蝉」は彼の詩精神の表象であると思われる。彼にとっては詩と彫刻が同じ軌道上にあり、〈日本(人)〉とその否定による〈日本(人)からの脱皮〉という意識構造は自我と他我として表れている。詩人と彫刻家としての光太郎の〈日本(人)の脱皮〉ということは、詩作を始めた時期から晩年まで、彼の生涯にわたって試みられていることがわかる。しかし、彼自身も意識しているように、それは意識的に可能であっても行動には不可能なことであった。光太郎は《暗愚小伝》の「転調」を通して自分の〈日本(人)の脱皮〉は変調であり、日本(人)への必然的な回帰を念頭に置いて一貫した信念を持って生きてきたことを大衆にアピールしとうとしたと考えられる。これによって、《暗愚小伝》が戦争期に日本(人)のために詩をより熱心に書けなかったことに対する自己反省であったことを示しているものだといえる。以後〈炉辺〉の章から「家」という空間の中へ戻り、「山林」という最後の詩篇でも同じ様相を呈しているように、内部を二重三重に外部と遮断しながら日本(人)向けの良心的な告白をみせているといえる。