The comparison of the sociocultural implications of the Korean-Japanese a farting daughter-in-law folktale is as follows. First, in the common types of Korean-Japanese folktales, 〈Recovery Type〉 and 〈Conflict Type〉, the mythical motif of daughter-in-law farts and the independent will of women exist in common, In 〈Recovery Type〉 the daughter-in-law’s eccentric fart created economic value in common and was able to restore the relationship with her in-laws. Second, in 〈Conflict Type〉, the conflict with the in-laws caused by the strong fart of the daughter-in-law is not sealed, and the development of the narrative structure anf the width of variation are very different. The biggest difference between the Korean-Japanese folktales is Korea’s 〈Ridicule Type〉 and Japan’s 〈Tragedy Type〉, and in 〈Ridicule Type〉, the a farting daughter-in-law has escaped from the harsh marriage, but the independent will of the a daughter-in-law has been reduced. Japan’s 〈Tragedy Type〉 contains a stern warning message about the in-laws surrounding the a farting daughter-in-law and the suppressed evils of society.韓日の「屁ひり嫁」民話の社会文化的含意に対する比較は次の通りである。第一に、韓日民話の共通の類型である〈回復型〉と〈対立型〉には、屁ひり嫁の神話的モチーフと女性の自主的な意志が共通して存在する。〈回復型〉で嫁の力強いおならは共通して経済的価値を創出し、婚家との関係を回復させることができた。第二に、〈対立型〉には嫁の力強いおならで引き起こされた婚家との葛藤は縫合されていないという共通点と、叙事構造の展開と変異の幅は非常に異なるという違いがある。韓日民話で最も大きな違いを見せるのは韓国の〈笑謔型〉と日本の〈悲劇型〉である。〈笑謔型〉には屁ひり嫁が家父長権中心の苛酷な嫁入り暮らしから抜け出した側面はあるが、嫁の独立的な意志が欠落したのが特徴的だ。〈悲劇型〉には、屁ひり嫁をめぐる婚家と社会の嫁いじめのような弊習に対する厳重な警告性のメッセージが含まれている。