언어적 공손은 시간과 장소를 초월하여 나타나는 현상으로 중국 고대에서도 볼 수 있다. 지칭어의 사용 또한 공손과 관련되는데, 이는 사회적 변수 중 하나인 나이에 크게 영향을 받는다. 본 논문은 시의 제목에 나타난 북송의 소식(1037-1101)을 가리키는 용어를 지칭어로 설정하고, 성(性), 이름(名), 자(字), 호(號)로 구성된 이름 종류, 이름+직함 종류, 이름+존칭어 종류, 이름+직함+존칭어 종류로 나누어 나이에 따른 지칭어 사용법을 공손 관점에서 분석한다. 분석 결과, 이름 종류에서는 연상 그룹과 연하 그룹 모두 자를 가장 선호했고 연상 그룹에서는 성씨와 자를 함께 사용하는 경우가 연하 그룹에 비해 훨씬 많았다. 이름+직함 종류는 대체로 두 그룹에서 모두 사용되었다. 이름+존칭어 종류의 경우, 연상 그룹은 전혀 사용하지 않은 반면에 연하 그룹에서는 심지어 3개 이상의 지칭어가 결합된 형태까지도 사용하였다. 결과적으로 본 논문은 고대 중국의 문인들이 자신의 맥락인 나이를 기준으로 지칭어를 선택하여 언어적 공손을 나타내고 있었음을 보여준다.The use of referential terms depends on the contexts that the speaker faces, and one of the primary determinants is age. The current study examines the use of referential terms to refer to Su Shi (1037-1101) in the title of poems in the view of linguistic politeness. According to age group, the terms are divided into four types: name type, name plus positional title type, name plus honorific title type and their combinations. The main results reveal that the older group and the younger group preferred the courtesy name, and the older group used more last name plus courtesy name. The name plus positional title was used by both of the groups. In the case of name plus honorific titles, the older group never employed them but the younger group even employed the combination of more than three referential elements. This study shows how ancient literati chose referential terms according to age, which enhances the understanding of the linguistic politeness in historical pragmatics.