本稿ではI-JASにおけるEメールタスクに見られた英語母語話者、中国語母語話者、韓国語母語話者の言いさし表現の使用(使用状況と使用頻度)を明らかにした。 初級レベルでは、韓国語母語話者と中国語母語話者が日本語母語話者の倍以上の言いさし表現を使用していた。ただし、初級レベルでは韓国語母語話者には見られなかった「述部有り」の言いさし表現が英語母語話者と中国語母語話者には使用されており、初期段階での言いさし表現に関する習得度の違いが明らかとなった。 中級レベルの日本語学習者の言いさし表現の使用率は英語母語話者、中国語話者、韓国語母語話者のすべてにおいて日本語母語話者の倍かそれ以上になっており、過剰使用であることがわかった。その他の特徴としては、「述部有り」の言いさし表現が圧倒的に増えていた点が挙げられる。すべての母語話者の学習者に共通で見られた「が」、「て」、「から」以外に、韓国語母語話者の場合には「ように」、「ので」、「けど」、「と」の形式も見られ、言いさし表現の存在自体がより積極的に認識されている可能性が考えられた。 また、すべての初・中級レベルの日本語学習者には、それぞれの母語や学習現場における指導内容の影響による特有の機能や表現が見られたため、今後のEメール作文教育の際に注意を呼びかけていく必要があると考えられる。