본고는 티베트어 합성어에서 형용사의 상대적인 위치에 따라 의미가 달라지는 현상을 분석하고자 했다. 이 과정에서 티베트어 합성어와 비슷한 양상을 보이는 이탈리아어 명사구와 합성어의 현상을 언어유형론적으로 제시하면서 티베트어 합성어 현상과의 공통점을 제시하려고 했다.
티베트어 합성어에서 ‘형용사+명사’ 부류는 추상적인 개념을 나타내는 의미만 갖는 반면에, ‘명사+형용사’ 부류는 구체적인 대상을 지칭하는 지시적 의미를 갖는 의미도 추가적으로 가진다. 이는 형용사가 명사를 뒤에서 수식할 때에는 두 가지 속성을 가질 수 있는 현상에 기인한다.
이탈리아어에서 나타나는 현상에 따르면, 형용사는 속성에 따라 서술적 형용사와 지시적 형용사로 나눌 수 있다. 서술적 형용사는 명사를 앞뒤에서 모두 꾸며줄 수 있는 반면에, 지시적 형용사는 명사를 뒤에서만 수식할 수 있다. 이탈리아어 명사구와 합성어는 이런 현상에 따라 ‘형용사+명사’는 한 가지 뜻만 갖는 반면에, ‘명사+형용사’는 두 가지 뜻을 가지고 있다. 이러한 특성은 문법 표지에서도 나타나는데, ‘형용사+명사’인 이탈리아어 합성어는 명사에만 복수 표지가 붙지만, ‘명사+형용사’인 합성어는 명사와 형용사에 모두 복수 표지가 붙었다.
티베트어 합성어에서는 '명사+형용사' 부류에서 구체적인 대상을 지칭하는 지시적 의미인 경우에, 새로운 뜻이 생성되면서 의미역 구조가 ‘의미역 동일시가 의미역 표지와 결합하는 유형’에서 ‘의미역 동일시 유형’으로 변화하는 모습을 보였다. 따라서 '코끼리'를 뜻하는 ‘glan̅-tšhen’은 기존의 '소'와 '큰'이라는 뜻이 단순 결합할 때에는 '소가 크다'라는 명제가 거짓이 되지만, '코끼리'라는 새로운 뜻이 만들어지면서 이러한 명제를 참으로 만드는 변화를 꾀했다.
'형용사+명사' 부류에서 지시적인 의미를 갖는 것처럼 보이는 합성어의 경우에도, 의미역 구조를 살펴보면 형용사와 명사의 뜻을 단순 결합한 합성어 뜻을 갖는 한계가 있었다. 가령 tšhe-mi의 경우, ‘어른’이라는 의미이므로 표면적으로는 구체적인 대상을 지칭하는 지시적인 뜻인 것처럼 보이지만, 의미 구조를 분석하면 ‘큰’과 ‘사람’이란 뜻을 단순히 합친 것에 불과하다. ‘사람이 크다’라는 명제를 의미에 그대로 반영하고 있기 때문이다. 이는 '명사+형용사' 부류의 지시적 의미를 갖는 합성어들이 명사와 형용사의 뜻만으로는 지칭할 수 없는 새로운 합성어 의미를 발생시킨 것과 대조적이다 만일 이 합성어가 지시적 형용사로 구성됐다면 ‘큰 소’가 ‘코끼리’가 되듯이, ‘큰 사람 → 어른’이란 의미 변화에서 더 나아가 ‘거인’과 같은 뜻을 생성했을 것이라고 추론할 수 있다. 따라서 '형용사+명사' 부류의 합성어는 표면적으로 지시적 의미를 갖는 것처럼 보이더라도 그 형용사 속성은 여전히 서술적 의미로 쓰이고 있음을 알 수 있다.
The aim of this paper is to investigate the phenomenon of a difference in meaning of Tibetan adjectives, based on their relative position. In this process, the paper presents the common aspects of the phenomenon of the Tibetan compound word by discussing Italian noun phrases and compound words. In Tibetan compound words, the category of ‘adjective+noun’ can only represent the meaning of an abstract concept, while the category of ‘noun+adjective’ has the additional indicative meaning that refers to a specific object. This is due to the fact that an adjective can have two attributes when it modifies a noun. In Italian, adjectives can be divided into predicative and referential adjectives, based on their attributes. Predicative adjectives can modify nouns both before and after, while referential adjectives can only modify nouns in the latter position. In Italian, according to this phenomenon, ‘adjective+noun’ has only one meaning in both noun phrases and compound words, while ‘noun+adjective’ has two meanings. In the Tibetan compound word denoting referential objects among the ‘noun+adjective’ category, the semantic structure is changed from a second type to first type. In addition, even in the case of compound words which seem to have a referential meaning in the ‘adjective+noun’ category, that meaning is limited to a simple combination of the meaning of the individual adjectives and nouns. This indicates that the adjectives are still used with a predicative meaning.