표제지
Abstract
목차
I. 서론 10
1.1. 연구 필요성 및 목적 10
1.2. 선행연구 12
1.3. 연구 방법 19
II. 이론적배경 21
2.1. 한국어 높임 표현 21
2.1.1. 문법적 높임 표현 21
2.1.2. 어휘적 높임 표현 29
2.2. 몽골어 높임 표현 체계 41
2.2.1. 문법적 높임 표현 41
2.2.2. 어휘적 높임 표현 54
III. 한국어와 몽골어와 오이라드 방언의 높임 표현 대조 64
3.1. 문법적 높임 표현 64
3.1.1. 주체 높임 64
3.1.2. 객체 높임 66
3.1.3. 상대 높임 66
3.2. 어휘적 높임 표현 71
3.2.1. 명사 71
3.2.2. 동사 72
3.2.3. 대명사 73
3.2.4. 호칭어 76
3.3. 대조분석 결과 79
IV. 결론 84
참고 문헌 86
〈표 1〉 한국어와 몽골어/오이라드 방언 높임 표현 대조를 위한 범주 20
〈표 2〉 상대 존대법의 예문 26
〈표 3〉 높임 명사 31
〈표 4〉 주체 높임동사와 객체 높임동사 31
〈표 5〉 한국어 인칭 대명사 33
〈표 6〉 한국어 호칭어 유형의 대표적인 예 38
〈표 7〉 현대몽골어 명령문의 유형, 구성 46
〈표 8〉 몽골 표준어와 오이라드 방언의 명령형 종결어미 비교 51
〈표 9〉 몽골어와 오이라드 방언의 의문형 종결어미 비교 54
〈표 10〉 신체와 관련된 높임 어휘 55
〈표 11〉 명사로 나타나는 높임 어휘 55
〈표 12〉 동사로 나타나는 높임 어휘 55
〈표 13〉 몽골어 인칭대명사 종류 56
〈표 14〉 한국어와 몽골어와 오이라드 방언의 명령형과 의문형 종결어미 67
〈표 15〉 문법적 높임 표현 비교 70
〈표 16〉 한국어와 몽골어 높임 명사 72
〈표 17〉 한국어와 몽골어 인칭대명사 비교표 74
〈표 18〉 한국어와 몽골어 호칭어 비교표 76