본문바로가기

자료 카테고리

전체 1
도서자료 0
학위논문 0
연속간행물·학술기사 1
멀티미디어 0
동영상 0
국회자료 0
특화자료 0

도서 앰블럼

전체 (0)
일반도서 (0)
E-BOOK (0)
고서 (0)
세미나자료 (0)
웹자료 (0)
전체 (0)
학위논문 (0)
전체 (1)
국내기사 (1)
국외기사 (0)
학술지·잡지 (0)
신문 (0)
전자저널 (0)
전체 (0)
오디오자료 (0)
전자매체 (0)
마이크로폼자료 (0)
지도/기타자료 (0)
전체 (0)
동영상자료 (0)
전체 (0)
외국법률번역DB (0)
국회회의록 (0)
국회의안정보 (0)
전체 (0)
표·그림DB (0)
지식공유 (0)

도서 앰블럼

전체 1
국내공공정책정보
국외공공정책정보
국회자료
전체 ()
정부기관 ()
지방자치단체 ()
공공기관 ()
싱크탱크 ()
국제기구 ()
전체 ()
정부기관 ()
의회기관 ()
싱크탱크 ()
국제기구 ()
전체 ()
국회의원정책자료 ()
입법기관자료 ()

검색결과

검색결과 (전체 1건)

검색결과제한

열기
기사명/저자명
마테오 리치가 소개한 서양학문관의 의미 / 송영배 인기도
발행사항
서울 : 民昌社, 2009.06.30
수록지명
韓國實學硏究. 제17호 (2009년 6월), pp.7-41
자료실
[서울관] 정기간행물실(524호)  도서위치안내(서울관)
외부기관 원문
외부기관 원문
제어번호
KINX2009108791
원문
미리보기

목차보기더보기

목차

마테오 리치가 소개한 서양학문관의 의미 / 송영배 1

국문요약 1

1. 머리말 : - 중국사회의 특성에 맞춘 선교정책의 변화와 리치의 서양학문소개 - 3

2. 세계지도의 제작과 의미 8

3. 『기하원본』 : 연역추론에 의한 순수 이론적 학문원리의 소개 19

4. 결론 : 소옹의 「복희선천역학도」와 라이쁘니쯔 28

참고문헌 32

Abstract 34

초록보기 더보기

마테오 리치(利瑪竇)는 16세기의 서양교육을 정식으로 받고, 중국에 건너와서 거의 30년간 문인들과 학문적 교감을 나눈 최초의 서양인이다. 그는 16세기 서양학문관의 특징을 잘 알았다. 중국의 ‘천원지방’의 우주관과 다른 서양의 우주관, 그리고 중국에 없는 서양의 연역법적 추리를 당시 중국의 지식인 사회에 소개하고자 하였다. 따라서 이글은 마테오 리치의 서양학문관의 소개가 17세기 이후 동아시아문인들에게 부여한 학문적 의미를 고찰한 것이다.

우선 중국 중심의 세계관을 흔들어 놓은 세계 지도인 『坤輿萬國全圖』의 내용적 의미를 살폈고, 그 다음은 유클리드의 『幾何原本』을 번역ㆍ소개함으로써, 연역추리에 의거한 서양 학문의 명증성에 대해서 논하였다.

그러나 리치가 생각했던 것과는 달리, 본래 중국에도 실용과 무관한 數理가 없는 것은 아니었기 때문에 결론에서는 邵雍의 伏羲64卦方圓圖가 2진법을 연구하던 라이쁘니쯔(Leibniz)에게 공감을 불러일으켰음을 언급하였다.

Matteo Ricci was the first European who, after receiving formal education in 16th century Europe, came to China and communicated with Chinese scholars for nearly 30 years. He knew well the characteristics of 16th century European scholarship and wanted to introduce them to Chinese scholars: the cosmology of the west which was different from the Chinese "Round Heaven and Square Earth" cosmology, and deductive reasoning which seemed to be absent in China. This paper will examine the meaning of Ricci's introduction of European scholarship for the East Asian scholars from 17th century onward.

First examined is the meaning of Ricci's World Atlas (Kunyuwanguoquantu) which had such a profound effect on Chinese traditional world view with China at its center. Secondly Ricci's translation of Euclid's Elements(Jiheyuanben) is examined. By introducing European geometry he wanted to articulate the clarity of Western scholarship which was based upon deductive reason.

However, against Ricci's expectation, China also had its own 'pure theory of numbers(shuli).' Therefore in the conclusion, it is mentioned that Shao Yong's Fuxi's Round and Square Diagram of 64 Hexagrams (Fuxi64guafangyuantu) have caused sympathy on Leibniz who himself was working on the binary scale.

참고문헌 (20건) : 자료제공( 네이버학술정보 )더보기

참고문헌 목록에 대한 테이블로 번호, 참고문헌, 국회도서관 소장유무로 구성되어 있습니다.
번호 참고문헌 국회도서관 소장유무
1 Opere storiche del P. Matteo Ricci (利瑪竇神父的歷史著作), Vol. 1. Macereta, 1911: Vol. 2. Macereta. 1913. 미소장
2 Fonti Ricciane(『리치학 자료』.) Vol. 1. Roma, 1942. vol. 2, Roma. 1949, Vol.3, Roma. 1949. 미소장
3 ,China in the Sixteenth Century, the Journals of Matteo Ricci,1583-1610, New York: Random House, 1953. 미소장
4 Europäische Enyzklopädie zu Philosophie und Wissenschaften, (hrsg., Sandkühler).Bd, 3. Hamburg. 1990. 미소장
5 Euclid in China: The Genesis of the Chinese Translation of Euclid’s Elements, Books I-IV(幾何原本, 1607) and Its Reception Up to... 미소장
6 論語 미소장
7 《老子》. 미소장
8 墨子 미소장
9 莊子淺注, 北京: 中華書局, 1982. 미소장
10 『史記』, 北京,中華書局,1972, 미소장
11 ≪利瑪竇中國札記≫北京:中華書局, 1983年. 미소장
12 『利瑪竇全集』1-2卷(利瑪竇中國傳敎史): 3~4卷(利瑪竇書信集), 羅漁譯, 臺北: 光啓出版社. 1986. 미소장
13 『坤與萬國全圖』,수록:『利瑪竇著譯集』(朱維錚主編),上海:復旦大學出版社,2001. 미소장
14 ,『乾坤體義』,朱維靜 主編,『利瑪竇中文著譯集』,上海: 復旦大學出版社,2001. 미소장
15 『幾何原本』再校本,『天學初函』(四) , 李之藻 編,(臺灣:學生書局영인본). 미소장
16 『大西利先生行蹟』.北京: 1919年 再版. 미소장
17 「考利瑪竇的世界地圖」,『禹貢』半月刊, 第5卷, 제3.4合期. 수록: 『利瑪竇硏究論集』,홍콩: 崇文書店. 미소장
18 『利瑪竇在中國』,臺南: 聞道出版社. 1983. 미소장
19 『동서철학의 교섭과 동서사유방식의 차이』. 서울: 논형, 2004. 미소장
20 『邵子先天易哲學』,臺北. 1997. 미소장

권호기사보기

권호기사 목록 테이블로 기사명, 저자명, 페이지, 원문, 기사목차 순으로 되어있습니다.
기사명 저자명 페이지 원문 기사목차
연속간행물 팝업 열기 연속간행물 팝업 열기