본 연구는 20세기에 시작된 폭력과 공포, 그리고 고통을 증언했던 얼굴에 상처를 입은 사람들, 제1차 세계대전의 ‘안면 부상병’을 주제로 삼고 있다. 전장에서 부상자를 치료하는 기술적인 측면, 악안면 센터의 형성 및 특이한 부상에 직면한 의료 기관의 독창적인 노력, 다소 성공적인 얼굴 재건 시도에 대한 설명, 정체성의 재구성에 대한 분석과 함께 안면 부상병의 근심과 유대감과 슬픔을 표현해보고자 한다. 신체뿐 아니라 정신적으로도 심각한 트라우마를 겪게 될 이 안면 부상병들은 전쟁이 일으킨 고통의 상징이 되었다. 대전쟁 이후 100년이 지난 지금 그들의 용기에 경의를 표하기 위해 그들을 만나야 할 필요가 있다고 본다. 또한 그들의 존재, 그 생명력과 그들에 대한 언급을 통해 대전쟁의 끔찍한 유산이 얼마나 오래 지속되었는지를 증언해보고자 한다.
Le sujet de cette étude est les “blessures au visage” de la Première Guerre mondiale, les personnes qui ont témoigné de la violence, de la peur et de la douleur qui ont commencé au 20e siècle. Nous aimerions exprimer l’anxiété, le lien et la tristesse des blessures au visage, ainsi que les aspects techniques du traitement des blessés sur le champ de bataille, la formation d’un centre du visage, les efforts originaux des institutions médicales confrontées à des blessures inhabituelles, des explications sur des tentatives de reconstruction faciale et analyse de la reconstruction identitaire. Ces soldats blessés au visage, qui ont subi de graves traumatismes non seulement physiques mais aussi mentaux, sont devenus des symboles de la souffrance causée par la guerre. Cent ans après la Grande Guerre, je pense qu’il faut les rencontrer pour rendre hommage à leur courage. Aussi, à travers leur existence, leur vitalité et leurs références, nous voulons témoigner de la durée du terrible héritage de la Grande Guerre.