With the development of transportation and information communication, we have borrowed the language of other countries while conducting cultural exchanges with them. Today, Korean borrows loanwords from various fields and new vocabulary is increasing. The use of loanwords is well reflected in the news media.
Therefore, this study takes the loanwords in daily newspapers used by the general public and university newspapers used by college students as the objects, and studies the use and characteristics of loanwords through the analysis of Morphology.
In order to conduct a consistent follow-up study on these two newspapers, this study first explains the definition and category of loanwords.
In the next three chapters, we analyzed the morphology of the loanwords in each newspaper.In chapter 3.1, in order to find out the parts of speech characteristics of loanwords in different newspapers, I classified loanwords indifferent newspapers according to Hwang Hwasang's standard of part of speech classification and divided them into nouns, verbs, adjectives, articles and interjections. We classified the parts of speech of 1130 loanwords in the Daily Newspapers and 1201 loanwords in the University Newspapers according to the standard Korean Dictionary. W elooked at the characteristics of loanwords in different parts of speech, and at the same time examined the foreign languages with high frequency of use inuniversity newspapers. Although the foreign languages used by college students are not loanwords yet, but they have a high possibility of be coming loanwords in the future.
Loanwords are mostly monolingual nouns that represent concepts and cultural relics.The loanwords can be combined with the loanwords, or can be combined with the existing native or Chinese language in Korean to form a derivative or composite word. Thus, Chapter 3.2 examines the morphological properties of the words by dividing them into derived words, compound words, clipped words, acronym, and Korean English.
In Chapter 4, we examined the use of loanwords in the two newspapers in terms of language, frequency and field and revealed the differences between the two newspapers. The Korean language has absorbed many words from various languages. Since the liberation of Korea in August 1945, it has adopted a wide range of English loanwords. Nowadays, not only English, but also French, German, Italian, Russian and Latin are also widely used. Therefore, we first we looked at the use of loanwords in different languages. Secondly, we observed the frequency of loanwords used in daily newspapers and in university newspapers, and clarified the social phenomenon it reflected. Finally, we classified the extracted loanwords according to Core Net classification criteria and observe their usage.
According to the above research, the most commonly used loanwords are nouns that refer to objects or concepts, followed by verbs, adjectives, articles and interjections. Loanwords take an active part in the formation of words. While the combination with native words is limited, the combination with Chinese words is productive. In addition, recent word formation methods such as blendings, which recombine part of words after clipping, are productive in word formation.
In addition to English,loanwords are also widely borrowed from daily French, Italian, German, Spanish and other languages, as well as technical terms such as musical, chemical, physical, medical, and academic terms. There are many loanwords related to the political problems and social phenomena of the period in the daily newspapers, and many loanwords related to information communication and college students' life in the university newspapers.
After entering the lexical system of the Korean language, the loanwords are localized and can be used as a single meaning of the multiple meanings of the original language or as polysemy. They are also sometimes used as synonyms because of the similarity between meanings.